Characters remaining: 500/500
Translation

trúng tim

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "trúng tim" signifie littéralement "toucher le cœur" ou "atteindre le cœur". C'est une expression utilisée pour décrire quelque chose qui touche profondément les émotions d'une personne, qui résonne avec ses sentiments ou ses expériences personnelles, un peu comme l'expression française "toucher la corde sensible".

Utilisation simple

On utilise "trúng tim" pour parler de situations, de paroles ou d'œuvres d'art qui suscitent une forte émotion. Par exemple, un film triste ou une chanson émotive peuvent "trúng tim" une personne.

Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "trúng tim" peut également être utilisé pour décrire une connexion émotionnelle entre des personnes, où l'une comprend profondément les sentiments de l'autre.

Variantes du mot
  • Trúng tim đen : Cette variante renforce l'idée de toucher une corde sensible, mais peut aussi impliquer un sentiment de mélancolie ou de tristesse plus intense.
  • Tim : Le mot "tim" signifie "cœur" en vietnamien et peut être utilisé dans d'autres expressions liées aux émotions.
Différents sens

Bien que "trúng tim" soit principalement utilisé pour décrire une connexion émotionnelle, le mot peut aussi être utilisé dans des contextes où une personne subit une expérience personnelle intense, comme une perte, une déception ou même un amour inattendu.

Synonymes
  • Chạm đến trái tim : Cela signifie également "toucher le cœur" et peut être utilisé de manière interchangeable avec "trúng tim".
  • Gây cảm động : Cela signifie "toucher émotionnellement" et peut également être utilisé lorsque quelque chose provoque une forte réaction émotionnelle.
  1. (cũng như trúng tim đen) toucher la corde sensible (de quelqu'un).

Comments and discussion on the word "trúng tim"